【お正月情報】Difference between Shogatsu and Oshogatsu 正月とお正月の違い

【お正月情報】Difference between Shogatsu and Oshogatsu 正月とお正月の違い

When saying “Japanese New Year Anniversary” in Japanese, we say “Shogatsu” or “Oshogatsu”.
Why are there two ways to call it?
Is there another way to call it?
Today, I introduce a complicated mysterious Japanese culture through Oshogatsu.

「お正月」と日本語で言うとき、「正月」と言ったり、「お正月」と言ったりします。
なぜ、二つの呼び方があるのでしょうか?
他に呼び方はあるのでしょうか?
今日は、お正月を通して複雑怪奇な日本文化を紹介します。

Japanese society that appears in words 言葉に表れる日本社会

Recent Japanese society is changing.
But ancient Japanese society was a society that cherished the hierarchical relationship at all.
Is it younger or older? Is it superior or inferior?
It was a society that cherished whether which is upper and which is lower.

昨今の日本社会は変わりつつありますが、
いにしえの日本社会は、とかく上下関係を大事にする社会でした。
年下か年上か?目上か目下か?
どちらが格上でどちらが格下かをとても大事にする社会でした。

For example, even words expressing brothers.
The person who was born early is called “Ani” ,
The person who was born late is called “Otouto”, and clearly distinguishes between a upper and a lower.
Those who were born the second among the three brothers are called “Ani”, and are called “Otouto”.

例えば、兄弟を表す言葉でも、早く生まれた方を「兄」、
遅く生まれた方を「弟」と呼び、明確に格上と格下を区別します。
三人兄弟で二番目に生まれた者は、兄と呼ばれたり弟と呼ばれたりします。

Even sisters,
The person who was born early is called “Ane” ,
The person who was born late is called “Imouto”,
This is because it is decided whether the birth order is upper or lower.
It is interesting, isn’t it?

姉妹でも、早く生まれた方を「姉」、遅く生まれた方を「妹」と呼びます。
これは、生まれた順序を比較して格上か格下かが決まるからです。
面白いですね。

Distinction between Japanese name and gender  日本の名前と男女の区別

By the way, “Ani” and “Ane”, “Otouto” and “Imouto” feel sounds similar,
but Japan is not a society that clearly distinguishes male nouns and female nouns.
ちなみに、「兄」と「姉」、「弟」と「妹」は、音の感じが似ていますが、
日本は男性名詞と女性名詞を明確に区別する社会ではありません。

However, there is a deep relationship between the end of a person’s name and sex, such as “Masao” which is the name of a man and “Masako” which is the name of a woman.
This is the same as distinguishing Italian person names “Mario” and “Maria”.
しかし、男性の名前である「正夫」と女性の名前である「正子」のように、人の名前の語尾と性別には深い関係があります。
これはイタリア人の名前で「マリオ」と「マリア」と区別するのと同じことです。

However, most of the Japanese may be have never thought that the names of famous Japanese character “Mario” and virgin “Maria” are in the relationship between “Masao” and “Masako”.
I think this situation is very funny.
しかし、日本人のほとんどは、日本の有名なゲームキャラクター「マリオ」と聖母「マリア」の名前が「正夫」と「正子」の関係にあるなどとは考えたこともないでしょう。
私はこの姿をとても滑稽だと思っています。

What is the difference between Shogatsu and Oshogatsu?正月とお正月の違いは?

In this way, it is said that hierarchical relationships is important for Japanese society.
The difference between “Shogatsu” and “Oshogatsu” is the difference brought up by this culture from the upper-lower relationship.

日本社会がこのように、上下関係を大事にする社会であることが、言葉の中に現れていますね。
「正月」と「お正月」の違いは、この「上下関係を大事にする」という文化が育んだ「違い」です。

Although the contents which are expressed are almost the same,
If you do not know that hierarchical relationships is important for Japanese society,
you can not understand this difference in the real sense.
So how is it different? The rest is next time.

表している内容はほとんど同じですが、
「日本は上下関係を大事にする社会である」ということを知らなければ、
本当の意味でこの違いを理解することはできません。

 

単語の頭に「お」または「ご」の音をつけることで、
物事を丁寧に表した言葉の表現になり、
目上の人への尊敬の気持ちを表すことができます。
By putting “o” or “go” at the beginning of a word,
it becomes the expression of the words expressing things carefully,
it means respect for superior.

「お」でも「ご」でも意味は同じです。
The meaning is the same whether “o” or “go”.

「お」をつけるか「ご」をつけるかは、日本人の感覚的なものです。
Whether to attach “o” or “go” is a sensation of the Japanese.

「おしょうがつ」とは言いますが、「ごしょうがつ」とは言いません。
For example, Japanese peoples say “Oshogatsu”, but they will not say “Goshogatsu”.

Blog ranking in Japan requires your cooperation.日本国内ブログランキングへのご協力をお願いいたします

When one of the illustration buttons below is pushed, It seems that the ranking of this blog in popularity blog rankings in Japan will rise.
以下のイラストボタンのいずれか一つを押すと、
人気ブログランキングの中でのこのブログの順位が上がるようです。

Every single person can press one button for one blog post, even if it pushes too much, it does not make much sense. But I hope the appearance will be gorgeous, so I presente a lot!
お一人様が、一つのブログ記事につき、どれか一つのボタンを押せばよく、たくさん押しすぎてもあまり意味はないようですが、見た目が華やかになっていいな!と思いましたので、たくさん貼ってみました!

Please press if you like,thank you.
もしよろしければ押してみて下さいね!



go to blog ranking in Japan
人気ブログランキングへ

Mr.Oshogatsu Web sitesミスターお正月関連サイト

お正月情報 Oshogatsu infoカテゴリの最新記事